Literature in Translation

Literature in Translation |

from The Thorn Puller

“I went to Asakusa in Tokyo hoping to gain 46,000 days’ worth of virtue. Tradition says that a visit to Sensoji temple on that day is the equivalent of making pilgrimages for 46,000 days in a row. I’d planned to meet a gardening expert in Tokyo for work, and July 10 was the only day before the Obon holidays I had any free time.”

Literature in Translation |

from Final Judgements

“In art, as in any other activity, it is advisable to imitate for as long as possible. Only when there is no other choice does it become tolerable to be original.”

Literature in Translation |

from Motherfield

“Every year the motherfield is a bride / under a thin muslin of snow, / under the strict supervision of tradition, / it is smoothed with rakes, / combed with ploughs, / inseminated.”

Literature in Translation |

“I am Watermelon, I Am Lamb” and “Skin Mole”

“My family used me to drink water, / they thought I was a tin cup. / This goes back to the day I cupped my palm in prayer, / and to the times I’d fallen but didn’t break.”

Literature in Translation |

from Blood Red

“Thinking about my husband kept making me heave; sweet, soft retches. I managed the bouts of nausea with lemon rind or by peeling the skin from my lips. It took us time, orphaned little souls that we were, to leave one other.”

Literature in Translation |

“After the Storm,””Daily Routine” & “At night you sweep …”

“Everything is so perfectly clear, there are no more secrets, the birds settle in their place and the nights find shelter beneath the deserts. Out of your eye, a small stone softly rolls.”

Literature in Translation |

from Night

“I search for truth in the books discarded in the square, in the dreams of sleeping cats and the intelligent gaze of dogs that roam through the gardens of Congress.”

Literature in Translation |

from Colonies of Paradise

“And Moscow’s on fire, all’s in — one and all — / the Kremlin cupola glistens in the light. / The fog rolls on, a worn gray man in a hat, / night backpedals into the subway shafts.”

 

Literature in Translation |

from claus and the scorpion

“lara wears a plaid shirt and her hair to the side, like a child / claus wears a plaid shirt and his hair to the side, like a child / neither one likes their name / and they walk down the wet streets, alone / because they don’t know how to walk any other way”

 

Literature in Translation |

from Victorious

“Those three days were my gateway into the soul of the military. After that, I went out into the field many more times. I didn’t wait for them to come see me on the verge of collapse.”

Literature in Translation |

“Labour,” “Piano Factory” & “Without tears the eyes spill by themselves”

“Today I am clutching Mandelstam’s poem like a broken glass, / though it seems not of today, or yesterday, or tomorrow. / A poem explains nothing, / it’s like an orchestra wandering lost in the fields …”

Literature in Translation |

from No Way in the Skin without This Bloody Embrace

“The sirens’ song provides an abridged idea of your / voice. You’re still this broken shimmer tormenting / the mirror of the banality of men.”

Literature in Translation |

“The Day Jupiter Met Saturn (Another Colorful Story)”

“From this angle, she looked less like a living woman than a watercolor painting, frozen as if she were very calm, and in fact she was, only she couldn’t feel anything anymore, she hadn’t for a long while.”